“你是要去,还是不去呢?”女人凑到她耳边轻笑,玛丽・安托瓦特背着手倾
,她的声音如莓酒般,
却不怎么柔和。莓酒的酿造需要压碎一堆蓝莓。
“萨贝达,你是要去还是不去呢?”女人带着调笑的声音钻萨贝达的耳
里,脑
里那些“危险”的想法瞬间掀不起半
花,她与德拉索恩斯相似的白发贴到萨贝达颊边,发尾勾了勾他的耳垂,“去啊,萨贝达,以他的多疑,他能相信你我没有关系吗?我把我腰带上这朵玫瑰给你,你把它献给它,说,‘你好,我的新主,献给你这朵我旧主赐予我的玫瑰。我是您最贴心的枕边人,您最顺手的刀,您最忠实的狗
,多
的娼/
。’他会信你吗?他会把你的
砍了,用血料刷满庭院里的白玫瑰。”
那种阴翳只陪伴了他很短时间。杰克关于“
”的概念,吊绳似地盘曲着他,很快这种
觉被另一种新的的
觉所取代,用“延伸”这个词更为准确。因为被吊死和溺死,不都是一种窒息
吗?
约瑟夫端着酒杯,在玛丽现在萨贝达
后时,他的
神从充满兴味的探寻变成别有深意的注视,酒杯在空中摇晃,微微倾斜,酒
似乎把心都捂
起来,约瑟夫将空酒杯放上托盘,招呼侍从又上了新酒。
“哎呀,抱歉,”香槟酒从她手中落,酒
歉,是我的疏忽。”杰克微笑,“不小心,将别的东西交予了您。这是餐前的开胃小菜,我来教您――如何用。“他一步一调地走到萨贝达
后,把着他的手。
玛丽尖红的指甲刮了刮萨贝达的耳,替他把发丝刮到耳后,“我死了,你不会独活。”女人愉悦的笑声如红酒浮起的气泡,一个接一个碎裂而开,她的嘴如盛酒皿
发黑的莓果,开
里吐
意味无穷的言语,黑沥沥的果汁
到萨贝达的耳
,钻
他的
中,停留在他的腹
里。
“这是您的侍从?”约瑟夫同玛丽碰杯,走到萨贝达边。
玛丽・安托瓦特,远嫁而来的王后,先王的妻
,先王去世后有不少支持其执政的呼声,不知为何,王位还是传到了先王后之
约瑟夫・德拉索恩斯的手中。德拉索恩斯已坐实国王之名,手中的实权足以同玛丽・安托瓦
特抗衡,这位新王手段残暴,名声远不足安托瓦
特,地位有微微动摇之势。他即位之时,广场上的断
台污血成片。
“最后,用。”叉
花朵,杰克握着他的手转了一圈,随后送
萨贝达的嘴里。
在那次宴会上,交错碰撞的白香槟中,他在白绫似交接的酒杯里。一
就看见了那个人。衣着华贵的男人
前金
的绶带似乎
了白香槟中,在光的折
微微变形,肩上半圆的斑
披风垂在他的臂弯上,及肩的白发乖顺地蜷伏于脖颈,被黄
蝴蝶结紧紧箍住。他带有探究
的目光撞上了萨贝达的视线,似乎为他们的初遇而碰杯,男人确实朝萨贝达举起了香槟酒。萨贝达没发现他的
后人已静立许久。
“”给萨贝达带来的第一印象是
有攻击
的、令人
骨悚然的。
“……他
我,他的
是圈住我心脏的银线,稍稍有不慎便会、我就会死。银丝嵌
我的心脏里,我被勒成两半。”
“喝足了酒的人,
的血也会是
酒吗?”这句话使他一夜成名。
“他是我的骑士。”玛丽颔首。
“真年轻呀,”约瑟夫的目光扫过萨贝达的脸,“像只绣鸟,真可
。”此时约瑟夫在两人间的
神已变了味,“安托瓦
特夫人,您总能找到合
缘的男
。”
“首先,将玫瑰切开。”杰克压着萨贝达的指,玫瑰花朵被切断了
,
到盘
边缘。
“其次,将多余的分去掉。”叉
剥开花朵
的叶,继而挑走它的叶和它的
。
玛丽靠在萨贝达耳边,斜着神不动地望着
前的新王,她的
似鳄鱼集居的血池,池底深而黑红,又如女王的裙装,踩过无尽的尸
烟视媚行,她状若问好般朝男人笑着,
底每一条鳄鱼都亮
尖牙。约瑟夫品了
酒,向女人举着酒杯,抬起淡蓝的
睛予以半睁半闭的回视,
挑衅的笑意。莓酒碰撞了碎冰,涌
的血沫伪装成和平的鲜花。
咬破的玫瑰有一淬血的腥味,里面装了什么不清不楚的东西?那天萨贝达趴在桶边吐了很久,他的手抠着
咙
,齿间的腥味久久不去。杰克在他旁边,撩起他耳边汗湿黏连的发丝,笑
:“我的吻以玫瑰传递,不知您是否
受到了我赤诚的
意?”