我们一起餐厅时,桌上摆好了三副餐
,只是有一份的位置不太对称,大概摆得匆忙,事先没意识到我会参上一脚。国王陛
修养不错,哪怕他为此
“国王可能只想单独见见亲哥。”我委婉地提醒,“一般来说,这种家宴不会邀请外人加
。”
侍从来得并不早,贴地考虑到了宿醉与一夜荒yin的
况。我哀怨地看了雷歇尔一
,为我们浪费这
贴遗憾。他对此毫无反应,只命令我收拾一
,与他同去。
不过,这重要吗?
同同
,首先要有相同之
,而
鬼这种东西,压
儿没有正面
。他告诫我聪明的
鬼擅长伪装和模仿,但那只是为了让契约对象放
戒心,再怎么样都是披着
的异类。有时候它们的演技并不算多
明,将其中漏
痕填补完整的,是观察者自己的
。
好吧,我不是外人,我是人,雷歇尔殿
都公开宣布了。我对老师的社交常识不报多少希望,跟他一起去,方便圆谎,也省得又被突然袭击。
好吧,重要,洒脱如我遇上雷歇尔也要患得患失。但在为雷歇尔患得患失的人中,我肯定是最洒脱的一个,否则我也活不到现在。事至于此,不必多寻烦恼,我的忧郁持续了一小会儿,果断转移到了今晚的活动上。王室的宴会把我喂得很饱,要是他们再能善解人意地给我们换同一个房间,我必定投桃报李地照顾好他们的王,绝对把他喂到满腹。
“你是外人吗?”雷歇尔似笑非笑地看我一,仿佛在为昨天的先见之明自得。
一夜相安无事,第二天早上,侍从带来了国王的邀请,请雷歇尔与他共早餐。
那么势,理直气壮,不容置疑,不在乎他人目光,更不会觉得自己的要求值得羞愧。他说“你是我的”,他说“不准离开我”,他说“留在我
边”,他说“他们不是你”,杀气腾腾又温柔缱绻,有时真让人难以分辨。他只对我这样说吗?还是他的说法就是这么让人误解?他的确语言暧昧而不自知吗?又或者是我自作多
,疑邻偷斧?
难怪雷歇尔能与鬼
那么多年的交易,在某些地方,他们可真像亲戚。
第36章家人
我的老师是鼎鼎大名的黑巫师,他曾教导我如何面对鬼。“学会利用,但绝不信任。”雷歇尔在第一堂课上说,“更别同
它们――你们之间连‘同
’的基础都不存在。”
宴会结束的时候,我跟雷歇尔一起了他的房间。不
所料,洗漱用品多
了一套,他那张本来就能和三四个人开派对的大床上,也多了一只枕
。
“他们没说不行。”雷歇尔说。
王室的小调整十分贴心,可惜我没能力行地报答他们的亲王殿
。雷歇尔冷酷地推开我的
巴,洗漱,上床。图塔隆位置特殊,国都有密切的施法监控,他暂时没有在监视网
心
实验的打算。我的老师睡到了大床的左侧,我将之视为默许,睡到了床的右边。
“这不太好吧?”我说。
我笑话他人不识雷歇尔真面目,擅自对一个低眉敛目种种脑补,但轮到我在局中,我也没好到哪里去。有时我很确定雷歇尔
我,只是他在
方面有太多空白;有时我又怀疑他只是一面镜
,他
上所有温
甜蜜的
分,只是我心灵的映
。