原谅我看电影的时候注意力完全不在这两个人上,记得最清楚的是卡尔那货拿着枪去追杀
丝跟杰克的时候。第一次看电影的时候恨不得抡起椅
冲到屏幕里,将这个丑陋心恶的男
角砸个
破血
。
“我还有事,你们继续吧。”这位来去匆匆的燕尾服贵客用手拍一自己的衣角,仿佛要拍掉这里肮脏的灰尘。他快速地正了正自己的衣领,然后边走
去边说:“希望明天那块表就能
现在我早餐的桌
上,我相信这只是一个无足轻重的小问题。”
“洛夫乔伊,给她二十元。”他指着我,
净利索地命令。
,深邃的
睛里带着肤浅的愤怒。
我若无其事地伸手将这缕不听话的长发又给压到耳朵后面,接着继续低看脚。
我轻轻地打了个哈欠,将视线慢吞吞转向桌不远
的洗脸池,上面有冷
的转换装置,看起来比三等舱
级那么一
。杰克已经找到了,所以不用再熬夜找人,我觉得自己该早
睡觉好应付明天的生活。
第8章再遇在线
那只老贵宾犬立刻走过来,鞋故意重重地踩着地面更像是一种给人心里压迫的警告。从
袋里掏
两张十
元摔到我前面的桌
上,然后他低垂着皱巴巴的
,用冷漠的
角余光冷漠地看着我。
他非常希望有人能为他的深演说而捧场,我继续低
,思考明天
船后要去哪里。要不跟着杰克
浪一阵
,他的生活经验比我丰富,而且电影里杰克的
格也属于那种
朋友会非常舒服的人。最重要的是,能与曾经的偶像相
也算是一种非常有趣的经验。
船员显然不认为我没有偷走卡尔的怀表,上人士不可能撒这种谎言,而显而易见我非常需要
质的支持,你看我穷地连双鞋
都买不起,所以那块表一定被我偷了。
这种沉默的态度就像是一种不听话的反抗,至少别人是这么想的,穿着铺满钞票的崭新燕尾服的所谓上层人士没有立刻暴如雷,他收敛起
底显而易见的不耐烦,然后直起
微笑着说:“很明显她需要一些经济帮助,我很乐意资助一位陷
困境的……”他停顿几秒,手掌无意识地朝上挥着,就好像他是一位政客正要演讲,示意所有不专心的观众立刻将目光停驻到他
上。“……女士,她看起来很需要这些。我也不是那种不通
达理的人,要是其他东西我
本无所谓。可是那块表是我母亲送给我的生日礼
,我
她,所以希望你能归还这块表。”最后一句的时候他顺其自然地又看向我,嘴角的笑容像是
扯
来的,他的
角压
没有弯
。
而在船员再次提声音审问我时,我终于回过神来,那个老贵宾犬的雇主不就是卡尔霍克利吗?
真是非常合乎逻辑的推理,我真是怀念一百年后的司法程序。
明天总是会比今天更好一,想起
袋里的十
元,我是如此乐观地确信着。
将表交来,三等舱的老鼠――他
里的台词跟说
来没两样。
他是我在看电影时最讨厌的角之一,所以后面几次观影我都自动忽略我讨厌的角
戏份了。其中包括
丝的母亲,还有白星公司的坑爹老板。
那只老贵宾犬冷着脸,尽忠职守地跟随而去。
从到尾他对我的态度就跟他的老贵宾犬随从一模一样,连
神都懒得给我,那种上
社会糟粕的气质简直优雅得让人想给他们一个大嘴巴。