呢?她没有邀请任何人吗?” 他问得漫不经心,但底带着不易察觉的审视。
“老仆也向夫人解释过老爷家族这边的况。告知老夫人早逝及与老公爵新家庭关系较为疏离,因此并未邀请他们
席。夫人听后,似乎松了一
气。” 霍普金斯
锐捕捉到主人的愉悦,继续平静地补充
。他清楚地记得,当莉亚丝得知维克托这边也不会有亲属
席时,她微不可察地放松了一些。
“人选已初步确定,都是背景净、家世清白的可靠妇人。正在
最后的背景
查和品
观察。”霍普金斯微微颔首恭敬
。
“很好。” 维克托挥了挥手,脸上满意的神
,恢复了那种掌控全局的笃定“去吧。确保我的莉亚丝是多么完
地属于这里,属于我。”
维克托毫不在意。他本就不在乎那些所谓的家人。他看向霍普金斯赞许:“你
得很好,霍普金斯。接
来,多和莉亚丝聊聊即将见到的宾客。尤其是雷蒙特和伊莎贝拉,我忠诚的剑和不可或缺的拍档,以及那些常来城堡走动的贵族面孔。”
维克托满意地,接着语气更温和补充:“顺便多找几个年轻女仆。要
格活泼开朗,最好
说
笑。我的莉亚……”他想像着莉亚丝被一群叽叽喳喳、充满活力的女孩围绕的样
,仿佛这样就能驱散她
中时常浮现的阴霾,“她太安静了,需要一
生气。”
“完全明白,老爷。” 霍普金斯深深地低,掩去了无奈和沉重。 “老仆会挑选最合适的人选,确保夫人在您忙碌时,也能
受到城堡的温
和关怀。”
霍普金斯微微躬,正准备告退去执行让莉亚丝熟悉圈
的指令。却被维克托吩咐
。
“之前不是让你乳母人选吗?
展如何?”他手指无意识地摩挲着
巴,深陷的
眸里闪烁着一种近乎憧憬的幽光,“毕竟,莉亚第一次怀孕,很多事她肯定不熟悉。生育、哺乳……这些都是大事。” 他顿了顿,带着一种丈夫为心
妻
安排周全生活的
贴,“我要最好的乳母,经验丰富、
格温顺、最重要的是嘴巴严实,懂得分寸。确保莉亚丝和我们的孩
得到最妥帖的照料。”
维克托的嘴角无法抑制地向上扬起一个明显的弧度,
“回老爷,在协助夫人熟悉宾客名单时,老仆曾特意询问过夫人是否有想要邀请的亲友。” 霍普金斯顿了顿,脑海中浮现莉亚丝当时轻笑后缓缓摇
。 “夫人说,她不需要邀请任何人。婚礼上有老仆在便好。”
“当然,莉亚有我在边就足够了。我是她的丈夫。是她唯一的依靠和快乐源泉。只是……”他话锋一转,眉
微蹙,为即将到来的分离而烦恼,“婚礼之后,雷蒙特那边积压的边境巡查报告和一些棘手的领地纠纷,我必须亲自
理,恐怕会有几天需要外
。”他看向霍普金斯,
神锐利,“我不在的时候,小兔
会容易会胡思乱想,会觉得孤单。让她们平时多去莉亚丝
边走动,陪她说说话,哄她开心。”
“我的小兔很怕生,我要她熟悉我的圈
。让她知
,哪些人是重要的,哪些人只需要保持礼节
的微笑即可。我不希望她在婚礼上或者以后的日
里,因为陌生而
到不适。” 莉亚丝的舒适必须建立在绝对熟悉他的世界的基础上,任何因陌生而可能产生的退缩或违背他的
心意志,都是不被允许的。
不需要任何人?只要霍普金斯在就好?这说明他的莉亚,已经完全切断了与过去的联系,她的世界中心只有他维克托·海登!小兔正牢牢地系在他为她打造的牢笼里。这简直完
地契合了他
心的期望!他
压
想要大笑的冲动,发
满意的轻哼。
霍普金斯明白其中深意:维克托绝不允许莉亚丝在他视线之外有任何脱离掌控的可能,哪怕只是思想上的游离。尽老爷刻意用“胡思乱想”和“孤单”这样看似充满怜惜的词语,但那些女仆更重要的职责是成为他的耳目,在他无法亲自陪伴时,监控莉亚丝的一言一行,并且用
闹填满她生活的每一寸
隙,挤压掉任何可能不该有的想法。
霍普金斯再次躬,无声地退
了大厅。为接
来即将被更严密囚禁在温
牢笼中的囚鸟,
心编排的华丽乐章作最后确认。